Tintin au pays des Soviets pour la première fois officiellement publié en russe

Culture
ERWANN PENSEC

Suivez Russia Beyond sur Telegram ! Pour recevoir nos articles directement sur votre appareil mobile, abonnez-vous gratuitement sur https://t.me/russiabeyond_fr

Le tout premier tome de la légendaire saga du tout aussi mythique reporter à la houppette, sorti en 1929, a, fin 2023, connu sa première édition officielle en langue russe. Un heureux événement rendu possible grâce à Boumkniga, éditeur de bandes dessinées basé à Saint-Pétersbourg.

« Le livre sera intéressant pour les adeptes de l’œuvre d’Hergé, pour les spécialistes du neuvième art et pour tous les amateurs d’histoires d’aventures », s’est enthousiasmée la société sur ses réseaux sociaux.

De forte teinte anticommuniste, il n’est en réalité pas surprenant que Tintin au pays des Soviets ait longtemps été dépourvu d’adaptation dans la langue de Pouchkine, bien que des versions pirates aient vu le jour en Russie contemporaine. Pour créer cet album, Georges Remi (alias Hergé) s’était, à défaut de pouvoir se rendre lui-même en URSS, fortement inspiré des écrits de Joseph Douillet, ancien consul de Belgique en Russie, qui ne tarissait pas de critiques à l’égard du nouvel État communiste. De plus, l’œuvre avait été commanditée par le farouche antibolchévique Norbert Wallez, journaliste belge à la tête du quotidien Le Vingtième Siècle.

De 144 pages, cette première édition officielle russophone, mise en vente sur la boutique en ligne de Boumkniga au prix de 1 020 roubles (10,40 euros), a ainsi impliqué le labeur de Mikhaïl Khatchatourov, en charge de la traduction, et de Zakhar Iachine, auquel a été confiée l’adaptation graphique (qui ne concerne que le lettrage, le texte original étant manuscrit).

Dans cet autre article, découvrez Bubble Comics, cet éditeur de bandes dessinées devenu fabrique principale des super-héros russes.