Russia Beyond désormais sur Telegram ! Pour recevoir nos articles directement sur votre appareil mobile, abonnez-vous gratuitement sur https://t.me/russiabeyond_fr
Здравствуйте – Bonjour
Bien que de nombreuses personnes espèrent s'en tirer avec le bien plus simple « привет » (priviet – salut), n'oubliez pas que vous devez plutôt utiliser la salutation « здравствуйте » (zdravstvouïtié – bonjour) si vous vous adressez à des personnes imposant le respect (individus plus âgés, inconnus, cadre formel, …).
Sachez que ce mot vient de « здравый », ce qui implique différentes significations positives dans les langues slaves. En russe, il signifie principalement « en bonne santé ou en bonne condition », ainsi, vous souhaitez à quelqu'un bonne santé et prospérité lorsque vous le saluez de cette façon.
Voici quelques astuces de prononciation :
Le premier « v » de « zdravstvouïtié » ne se prononce pas. C’est en réalité systématiquement le cas dans la combinaison fréquente de consonnes « вств », comme dans « чувствовать » (tchouvtsvovat – sentir).
C’est ici la première syllabe qui est accentuée : zdrAAAstvouïtié. Marquez bien cet accent tonique, crucial en russe.
Приятно познакомиться – Ravi de vous rencontrer
Cette réponse évidente après que vous vous soyez salués peut également sembler trop longue à prononcer. Cependant, si nous divisons le deuxième mot en syllabes, il peut devenir clair et raisonnable : « по » (po) est un préfixe verbal, « знаком » (znakom) dérive du mot « знать » (znat – savoir, connaître), « ить » (it) est une terminaison verbale typique, et « ся » (sia, prononcé « sa ») est une terminaison qui indique que ce verbe est réfléchi (équivalent de « se » en français, comme « se rencontrer »). « Приятно » (priatno) signifie quant à lui « c’est agréable », « c’est heureux ». Prononcez le donc ainsi : « priatna paznakomitsa ».
Lire aussi : Saviez-vous que la langue de Pouchkine avait deux termes pour dire «russe»?
Путешествовать – Voyager
« Путешествовать » (poutéchestvovat) vient naturellement dans les conversations en russe, surtout si vous visitez le pays en tant que touriste. Ce terme est formé à partir de deux plus petits mots : « путь » (pout – voie, chemin) et « шествие » (procession), qui à son tour est un dérivé de la forme conjuguée de « идти » (idti – aller). Pour prononcer ce verbe, il convient de de lire son « o » comme un « a », l’accent tonique étant placé après, sur le dernier « a ».
Использовать – Пользоваться – Utiliser
Ces deux verbes ont une base commune, « польза » (polza – utilité, bénéfice), et presque le même sens. La différence entre eux n’est en réalité visible que dans des phrases particulières. Néanmoins, il semble y avoir un certain schéma. Pour une utilisation à court terme, pour quelque chose qui, une fois utilisé (physiquement ou métaphoriquement), est jeté ou disparaît, il faut utiliser « использовать » (ispolzovat) : « я использую оливковое масло для салата » (j’utilise de l’huile d’olive pour la salade) ou « она тебя использует (elle se sert de toi). Par contre, pour une utilisation sur le long terme, on a recours à « пользоваться » (polzovatsia) : « чтобы добраться на работу, я пользуюсь трамваем » (pour me rendre au travail, j’utilise le tramway).
Достопримечательность– Site touristique, d’intérêt
Ce long mot est l’un des premiers rencontrés lorsque l’on commence à apprendre le russe. Divisons-le également en plusieurs parties logiques. « Досто » (dosto) partage la même racine que « достойный » (dostoïny – méritant, valant le coup), tandis que « примечать » (primetchat) signifie « remarquer ». Ainsi, l’on comprend que ce terme désigne une chose méritant d’être remarquée ! Pour sa prononciation, voici la marche à suivre : « da-sta-primiè-tcha-tièl-nost ».
Lire aussi : Comment utiliser le clavier russe sur votre ordinateur?
Пожалуйста – S’il vous plait, de rien
Bien qu’il ne soit pas spécialement difficile de prononcer « пожалуйста » (pojalouïsta), l’un des mots les plus fréquents en russe, les personnes dont ce n’est pas la langue maternelle peuvent éprouver certaines difficultés. Sachez qu’en réalité le « й » (ï) ne se prononce pas, et qu’il vous suffit donc de déclarer « pojalousta », en mettant l’accent sur le premier « a ».
Comme « s’il vous plait » en Belgique, « пожалуйста » peut également être utilisé pour dire « de rien ».
Следующий – Suivant, prochain
Si vous prenez les transports publics en Russie, vous entendrez : « Острожно, двери закрываются, следующая станция… » (Attention, fermeture des portes, la prochaine station est …). L’adjectif « следующий » (slédouïouchi), dont la terminaison, comme pour tous les adjectifs, change en fonction du nom qu’il accompagne, comprend lui aussi un petit piège de prononciation. En effet, le deuxième « ou » ne se prononce pas. C’est de suite plus simple, n’est-ce pas ?
Двоюродная сестра / двоюродный брат – cousine / cousin
Les mots servant à désigner les membres de la famille sont compliqués en russe et créent la confusion même chez les Russes eux-mêmes (notamment les mots désignant les beaux-pères et belles-mères en fonction de la situation). Pour parler des cousins-cousines, il y a bien les termes « кузен » – « кузина » (kouzèn – kouzina), mais ils ne sont que très peu utilisés.
Ils sont ainsi décrits généralement comme des « двоюродная сестра » (dvoïourodnaïa sestra – sœur de deuxième lignée) et « двоюродный брат » (dvoïourodny brat – frère de deuxième lignée). Néanmoins, pour faciliter les choses, les Russes se contentent régulièrement de les évoquer comme des « сестра » (sœur) et « брат » (frère), ce qui néanmoins peut aussi porter à confusion.
Le mot « двоюродный » est issu des racines « два » (deux) et « род » (famille, lignée).
Comme vous pouvez le constater, l’orthographe alambiquée de certains mots russes peut paraître effrayante, pourtant, grâce à différentes astuces, cela s’avère bien plus facile. Discuter avec des locuteurs natifs vous permettra par ailleurs de vous y habituer. Tenez bon !
Dans cet autre article, nous vous présentons huit erreurs communes que fait la majorité des apprenants en langue russe.