Dix répliques de dessins animés soviétiques que les Russes connaissent par cœur

Anatoli Reznikov, 1975-1987/Soyouzmoultfilm
Les chaînes de télévision Mosfilm. Zolotaïa Kollektsia et KinoMult, ainsi que la société Medialoguia, spécialisée dans les estimations d’audience, ont réalisé un sondage au sujet des répliques de dessins animés soviétiques que les Russes utilisent dans la vie quotidienne. Voici les résultats de cette consultation.

Suivez Russia Beyond sur Telegram ! Pour recevoir nos articles directement sur votre appareil mobile, abonnez-vous gratuitement sur https://t.me/russiabeyond_fr 

« C’est agir sagement que de rendre visite à ses amis le matin » / « Кто ходит в гости по утрам, тот поступает мудро »

Voilà ce que chantent Winnie l’Ourson et Porcinet en se rendant chez leur ami le lapin. Cette phrase est extraite du dessin animé Winnie l’oursonrend visite à ses amis (1971) réalisé par Fiodor Khitrouk.

« Même ici on mange plutôt bien ! » / « Нас и здесь неплохо кормят ! »

C’est ce que constate Vassili, un matou replet et paresseux, en dégustant une saucisse. Il dit ensuite : « Tahiti, Tahiti ... Nous n’avons encore jamais été dans aucune Tahiti ! » 

Après la première diffusion du dessin animé Le Retour du Perroquet Prodigue (1984) de Valentin Karavaïev (1929-2001) d’où ces répliques sont extraites, les Soviétiques citaient souvent la première pour faire comprendre qu’ils étaient prêts à se satisfaire de ce qu’ils trouvaient à acheter dans les magasins d’alimentation.

« Reste avec nous, mon garçon. Tu seras notre roi » / « Оставайся, мальчик, с нами - будешь нашим королём »

Cette phrase est extraite du dessin animé Dans la mer bleue, dans l’écume blanche... (1984) adapté d’un conte arménien par Robert Saakiants. Ils racontent l’histoire d’un enfant qui se retrouve dans un royaume sous-marin. Son souverain tente de le convaincre d’y rester et d’épouser sa fille.

>>> Dix chansons populaires des dessins animés soviétiques

« Il s’est envolé mais a promis de revenir » / « Он улетел, но обещал вернуться »

C’est ainsi que la gouvernante Fröken Bock tente de se consoler après que Karlsson a brusquement disparu.

Cette réplique est extraite du Retour de Karlsson (1970) de Boris Stepantsev, dessin animé adapté d’une nouvelle de la Suédoise Astrid Lindgren.

« Liberté pour les perroquets ! » / « Свободу попугаям ! »

C’est une autre des répliques passées dans le langage courant du Retour du Perroquet Prodigue. Le perroquet Kechia se balance dans sa cage et la lance comme un slogan politique.

« Moi aussi, je veux chanter » / « Щас спою »

Cette réplique, extraite du dessin animé Il était une fois un chien (1982) d’Edouard Nazarov, est prononcée par un loup qui s’est retrouvé par hasard sous la table d’un banquet de mariage. En entendant les invités chanter, il décide lui aussi de pousser la chansonnette. Il s’est tellement goinfré qu’il n’arrive qu’à sortir un hurlement d’une grande tristesse qui révèle sa présence. Il est alors chassé de la fête.

« Reste calmesurtout reste calme » / « Спокойствие, только спокойствие ! »

C’est le conseil que donne Karlsson au petit garçon qui pleure parce que ses parents refusent qu’il ait un chien. Le petit garçon la répètera à son père avant que celui-ci ne constate les bêtises qu’il a faites avec Karlsson.

Cette réplique est extraite du Malych et Karlsson (1968), également de Boris Stepantsev.

>>> Dix dessins animés emblématiques du studio soviétique Soyouzmoultfilm

« Ce n’est pas vrai, encore ? » / « Шо, опять ? »

Cette réplique est également extraite de Il était une fois un Cchien. C’est le loup qui pose cette question quand le chien domestique le rejoint dans la forêt. Avant, le chien éloignait le loup. Mais, il a pris sa retraite et ses maîtres ne sont plus contents de lui. Le chien propose au loup de jouer une scène au cours de laquelle il le chassera une nouvelle fois d’une façon convaincante.

« Cela risque de ne pas suffire ! » / « Маловато будет ! »

Cette phrase extraite de Il est tombé la neige de l’année dernière (1983) est répétée plusieurs fois au cours de ce film d’animation d’Alexandre Tatarski. Les utilisateurs des réseaux sociaux racontent sur le ton de la plaisanterie que c’est ce qu’ils disent lorsqu’ils touchent leur salaire.

« Les amis, et si nous vivions en paix ? » / « Ребята, давайте жить дружно ! »

La réplique la plus appréciée de toutes est extraite des Aventures du Chat Léopold (1975-1987).

C’est la proposition que fait régulièrement le gentil matou Léopold à de vilaines souris qui lui jouent des tours pendables.

Dans cette autre publication, découvrez les dix dessins animés russes les plus primés.

Dans le cadre d'une utilisation des contenus de Russia Beyond, la mention des sources est obligatoire.

À ne pas manquer

Ce site utilise des cookies. Cliquez ici pour en savoir plus.

Accepter les cookies