Comment dit-on: incontournable vocabulaire russe pour demander ou indiquer le chemin

Éducation
RUSSIA BEYOND
«Вы не скажете, как пройти в библиотеку?» «В три часа ночи?» («Pouvez-vous dire comment aller à la bibliothèque?» «À 3h du matin?»)– il n’est pas rare que les Russes citent cet échange de répliques entre deux malheureux braqueurs tiré du film Opération Y et autres aventures de Chourik. Si vous n’avez pas encore vu cette comédie, nous vous conseillons de le faire, tandis que la leçon d’aujourd’hui est justement consacrée au vocabulaire qui vous aidera à vous repérer en ville.
Suivez Russia Beyond sur Telegram ! Pour recevoir nos articles directement sur votre appareil mobile, abonnez-vous gratuitement sur https://t.me/russiabeyond_fr 

Demander son chemin/se repérer en ville :

Не подскажетекак пройти в библиотеку? (nié padskajitié kak praïti v bibliatiékou) – Pouvez-vous me dire comment aller à la bibliothèque ?

Скажите, пожалуйста, нет ли поблизости универмага? (skajitié pajalouïsta nièt li pablizosti ounivirmaga) – Dites-moi, s’il vous plait, y a-t-il un grand magasin dans les environs ?

Далеко ли до улицы Солженицына? (daliko li da oulitsy saljinitsyna) – Sommes-nous loin de la rue Soljenistyne ?

Как проехать к центру? (kak praïékhat’ k tsèntrou) – Comment se rendre au centre ?

Как добраться отсюда до Гостиного Двора? (kak dabrat’sa atsiouda da gastinava dvara) – Comment rejoindre d’ici le Gostiny Dvor ?

Какой автобус едет до Большого театра? – (kakoï avtobous iédit da bal’chovo tiatra) Quel autobus va au théâtre Bolchoï ?

Как мне доехать до станции Достоевская? (kak mnié daïékhat’ da stantsii dastaïévskaïa) – Comment puis-je me rendre à la station Dostoïevskaïa ?

Где мне пересесть на красную ветку метро? (gdié mnié pirissièst’ na krasnouïou viètkou mitro) – Où dois-je faire un transfert vers la ligne rouge du métro ?

Можно ли добраться на общественном транспорте до сада Эрмитаж? (mojnа li dabrat’sa na аbchièstvinnom transportié da sada ermitage) – Peut-on rejoindre le jardin de l’Ermitage en transports en commun ?

Как пройти к ближайшей станции метро? (kak praïti k blijaïcheï stantsii mitro) – Comment aller à la station de métro la plus proche ?

Как лучше дойти до Пушкинского музея? (kak loutché daïti da pouchkinskava mouziéïa) – Quel est le meilleur chemin vers le Musée Pouchkine ?

Где останавливается автобус номер 259? (gdié ostanavlivaïètsa avtobous dviésti pitdissiat diviaty) – Où l’autobus numéro 259 s’arrête-t-il ?

Доеду ли я до остановки Ботанический сад? (daïédou li ia da astanovki batanitchiski sat) – Rejoindrai-je l’arrêt Botanitcheski sad ?

Indiquer le chemin :

Идите прямо (iditié priama) – Allez tout droit

Поверните налево (pavirnitié naliéva) – Tournez à gauche

Поверните направо (pavirnitié naprava) – Tournez à droite

Вернитесь назад (virnitiès nazad) – Rebroussez chemin

Развернитесь (razvirnitiès) – Faites demi-tour

Дойдите до перекрёстка (daïditié da pirikriostka) – Allez jusqu’au carrefour

Следуйте указателям (sliédouïtié oukazatiliam) – Suivez les panneaux

Вам нужно сесть в 606 автобус и проехать пять остановок (vam noujna sièst’ v chessot chestoï avtobouss i praïékhat’ piat’ astanovok) – Il vous faut prendre le bus 606 et parcourir cinq arrêts

Пересеките бульвар и сверните в переулок (pirissikitié boul’var i svirnitié v pirioulok) – Traversez le boulevard et prenez la ruelle

Перед круговым движениемповерните направо (piérid krougovym dvijénièm, pavirnitié naprava) – Avant le rond-point, tournez à droite

Пересеките мост и двигайтесь вперёд до Остоженки (pirissikitié most i dvigaïtièss vpiriod da astojinki) – Traversez le pont et allez tout droit jusqu’à Ostojenka

На пересечении двух улиц поверните налево (na pirissitchénii dvoukh oulits pavirnitié naliéva) – À l’intersection des deux rues, tournez à gauche

У светофора сверните налево направо (ou svitafora svirnitié naliéva / naprava) – Au feu, tournez à gauche / droite

Que signifie en russe « Hurler de bon mat » ? Trouvez la réponse dans cette autre publication.