Suivez Russia Beyond sur Telegram ! Pour recevoir nos articles directement sur votre appareil mobile, abonnez-vous gratuitement sur https://t.me/russiabeyond_fr
Vous êtes-vous déjà demandé comment se traduisait en russe le nom des différents pays ? De manière générale, ils restent reconnaissables, mais il est important de les apprendre afin d’améliorer votre maîtrise de la langue de Pouchkine. Voici donc quelques exemples dans le cadre de notre leçon du jour !
- pays – страна (strana)
- Russie – Россия (rassiïa)
- France – Франция (franetsiïa)
- Chine – Китай (kitaï)
- États-Unis – Соединённые Штаты Америки (saïédinionnyé chtaty amiériki, généralement abrégé США – se lisant « séchéa »)
- Belgique – Бельгия (bèlguiïa)
- Suisse – Швейцария (chviïtsariïa)
- Algérie – Алжир (aljir)
- Maroc – Марокко (marokko)
- Tunisie – Тунис (touniss)
- Allemagne – Германия (guirmaniïa)
- Japon – Япония (ïiponiïa)
- Grande-Bretagne – Великобритания (vilikabritaniïa)
- Italie – Италия (italiïa)
- Espagne – Испания (ispaniïa)
- Turquie – Турция (tourtsiïa)
- Pologne – Польша (polcha)
- Brésil – Бразилия (braziliïa)
- Mexique – Мексика (miéksika)
- Australie – Австралия (avstraliïa)
En quoi le russe diffère-t-il des autres langues slaves ? Trouvez la réponse dans cette autre publication.
Chers lecteurs,
Notre site web et nos comptes sur les réseaux sociaux sont menacés de restriction ou d'interdiction, en raison des circonstances actuelles. Par conséquent, afin de rester informés de nos derniers contenus, il vous est possible de :
- Vous abonner à notre canal Telegram
- Vous abonner à notre newsletter hebdomadaire par courriel
- Activer les notifications sur notre site web