Taxi. Fleuriste. Salon de coiffure.

Image de Niyaz Karim

Image de Niyaz Karim

Здравствуйте! Сегодня мы поговорим о вызове такси на дом, покупке цветов и парикмахерской.


Bonjour! Aujourd'huinous allons parler du service de taxi par téléphone, de l'achat de fleurs et du salon de coiffure.

Подкаст

Podcast

Диалоги

Dialogues

1. Такси

    Taxi

- Здравствуйте! “Такси-шансон”.

- Taxi-Chanson, bonjour! 

- Здравствуйте, я хотела бы вызвать такси.

- Bonjour, j’aimerais avoir un taxi.

- По какому адресу?

- Quelle est l'adresse?

- Москва, улица Малая Филëвская, дом 21.

- Moscou, Malaia Filiovskaia, 21.

- Хорошо, на сколько?

- Parfait, à quelle heure?

- На 5 утра.

- À 5 heures du matin.

- Скажите, как Вас зовут?

- Dites-moi, quel est votre nom?

- Светлана.

- Svetlana.

- Хорошо, Светлана, куда едем?

- Parfait ! Svetlana, où voudriez-vous aller?

- В аэропорт « Домодедово ».

- À l'aéroport Domodedovo.

- Отлично. Это будет стоить 1200 (тысяча двести) рублей. Дайте нам, пожалуйста, ваш контактный телефон.

- D’accord. Cela coûtera 1200 roubles. Donnez-nousvotre numéro de téléphone, s'il vous plaît.

- 8 915 439 56 78.

- 8 915439 56 78.

- Спасибо. Когда такси подъедет, мы свяжемся с Вами.

- Je vous remercie. Quand le taxi arrivera, nous prendrons contact avec vous.

- Спасибо, до свидания!

- Merci, au revoir!

2. Покупка цветов

L’achat de fleurs

- Здравствуйте, можно мне букетик тюльпанов?

- Bonjour, pourrais-je avoir un bouquet de tulipes?

- Да, какого цвета?

- Oui, de quelle couleur?

- По три каждого цвета: розовых, жëлтых, белых и красных.

- Trois de chaque couleur: rose, jaune, blanche et rouge.

- Получается 12, чëтное число. Давайте я добавлю ещë один, может быть, белый?

- Cela fait 12 tulipes, soit un nombre pair! Permettez-moi d'en ajouter une autre. Une blanche fera l’affaire ?

- Давайте. Вы можете его завернуть?

- D’accord. Pouvez-vousl'emballer?

- Да, конечно, с Вас 540 (пятьсот сорок) рублей.

- Oui, bien sûr, сela fait 540 roubles.

- Да, забыл, дайте ещë вот этот синий подарочный пакет.

- Oh, j'allais oublié ! Puis-je aussi avoir ce sac cadeau bleu, s'il vous plaît.

- Возьмите. С Вас 600 (шестьсот) рублей.

- Prenez-le! Cela fait 600 roubles.

- Вот, возьмите.

- Les voici.

- Спасибо. Вот Ваш букет. До свидания!

- Merci. Voici votre bouquet. Au revoir !

- До свидания!

- Aurevoir!

3. В парикмахерской

Au salon de coiffure

- Здравствуйте!

- Bonjour!

- Здравствуйте! Я хотела бы сделать стрижку и мелирование.

- Bonjour! Je voudrais me faire faire une coupe de cheveux et des mèches.

- Вы записаны?

- Avez-vous un rendez-vous?

- Да, меня зовут Ксения, я записывалась вчера по телефону, к Екатерине.

- Oui, mon nom est Ksenia. J’ai pris un rendez-vous avec Catherine hier par téléphone.

- Да, вижу. Садитесь сюда. Я помою Вам голову.

- D’accord, je vois. Asseyez-vous ici. Je vais vous laver la tête.

- Так, ну что?

- Alors, qu’aimeriez-vous faire?

- Я хотела бы сделать “лесенку”, здесь длиннее, здесь, около лица, короче. Просто подправить причëску и отстричь сечëные концы. Мелирование тем же цветом, который был у меня раньше, те же самые пряди.

- Je voudrais que vous fassiez un dégradé. J’aimerais garder les cheveux longsici,et là, le long du visage, plus courts. Retouchez juste la coiffure et coupezles pointes abîmées. J’aimerais aussi faire des mèches de la même couleur que celles que j'ai eu auparavant.

- Хорошо, сделаем. Вам делать укладку?

- D’accord. Voudriez-vous faire une mise en plis?

- Да, пожалуйста.

- Oui.

...

- Хорошо, готово. Посмотрите. Ну как?

- Parfait, c'est fait. Regardez! Cela est à vous convient?

- Очень хорошо, спасибо.

- Oui, très bien, merci.

- С Вас 1000 (тысяча) рублей.

- Сela fait 1000 roubles.

- Возьмите. А это Вам, за работу.

- Les voici. Et ceci pour vous, c´est pour votre travail!

- Большое спасибо!

- Merci beaucoup!

- До свидания!

- Au revoir!

- Здравствуйте, я хотела бы покрасить у Вас волосы.

- Bonjour, j´aimerais meteindre les cheveux chez vous.

- Здравствуйте, вы записывались заранее?

- Bonjour! Avez-vous un rendez-vous?

- Нет, я без предварительной записи.

- Non, je suis venu sans rendez-vous.

- Хорошо, проходите, сейчас мастер свободна.

- D´accord, venez. Le coiffeur est libre en ce moment.

- Спасибо! Мне нужен каштановый цвет. Более-менее такой, какой у меня сейчас.

Плюс чтобы хорошо закрашивал седину.

- Merci! J'ai besoin d'une teinture de couleur brune. Plus ou moins la même que j'ai maintenant.Mais je voudrais qu’elle masque bien les cheveux gris.

- Отлично. Мы пользуемся только профессиональными средствами, так что не беспокойтесь. Смотрите, такая краска Вам подойдëт?

- Parfait ! Nous n'utilisons que des produits professionnels, donc ne vous inquiétez pas. Regardez, cette teinture vous conviendra?

- Да, вполне.

- Oui, parfaitement.

...

- Ну как? Нравится?

- Alors? Est-ce que vous aimez votre teinture?

- Да, очень. Спасибо большое!

- Oui, beaucoup. Merci beaucoup!

- Не за что. С Вас 1200 (тысяча двести) рублей.

- Avec plaisir! Сela fait 1200 roubles. 

- Спасибо, мне очень понравилось, Вы не могли бы дать мне Вашу карточку на будущее?

- Merci, j'aime vraiment. Pourriez-vous me donner votre carte pour la prochaine fois?

- Вот, возьмите. Меня зовут Людмила.

- Ici, la voici. Mon nom est Ludmila.

- Спасибо. Всего доброго!

- Je vous remercie. Au revoir!

- Здравствуйте, я бы хотел постричься.

- Bonjour, je voudrais me faire couper les cheveux.

- Коротко?

- Vous les voulez courts?

- Нет, только 2 пальца. И подправить бакенбарды.

- Non, seulement plus courts de deux doigts. Et retouchezaussi les favoris.

- Сделаем. Ну как, нравится?

- D’accord. Est-ce que vous aimez?

- Да, но Вы не могли бы убрать чëлку, пожалуйста?

- Oui, mais ne pourriez-vous pas couper la frange, s'il vous plaît?

- Сейчас. Ну как теперь?

- Uninstant. Et maintenant?

- Спасибо. Сколько с меня?

- Merci. Combien ça fait?

- 500 (пятьсот)рублей.

- 500 roubles.

- Возьмите. Спасибо большое. До свидания!

- Les voici. Merci beaucoup. Au revoir!

- До свидания!

- Au revoir!

Тест. Соедините фразы.

Test. Réunissez les phrases.

Dans le cadre d'une utilisation des contenus de Russia Beyond, la mention des sources est obligatoire.