Que signifie l’expression russe «gratter les coffres à blé»?

Alexeï Soukhoroukov/Sputnik
Connaissez-vous le conte russe de Kolobok? Pour lui trouver de la farine, il fallait «gratter les coffres à blé».

Suivez Russia Beyond sur Telegram ! Pour recevoir nos articles directement sur votre appareil mobile, abonnez-vous gratuitement sur https://t.me/russiabeyond_fr

Autrefois, le coffre à blé (сусек, soussek) était un récipient pour stocker le grain ou une partie cloisonnée de la grange où l’on stockait le grain ou le pain. En russe, il existe un autre mot avec une signification similaire – « закром » (zakrom), formé à partir du mot « кромка » (kromka – bord). Cependant, les sousseki étaient utilisés pour le pain « de réserve », lorsque le zakrom était déjà rempli, c’est-à-dire qu’ils constituaient une sorte de réserve inviolable.

Aujourd’hui, l’expression « gratter les coffres à blé » (поскрести по сусекам – pakristi pa soussiékam) signifie donc extraire les dernières réserves. Il est ainsi l’équivalent russe de l’expression française « racler les fonds de tiroirs ».

Dans cet autre article, découvrez sept expressions russes intraduisibles et aux origines insoupçonnées.

Dans le cadre d'une utilisation des contenus de Russia Beyond, la mention des sources est obligatoire.

À ne pas manquer

Ce site utilise des cookies. Cliquez ici pour en savoir plus.

Accepter les cookies