Une traduction du « Cahier rouge » de Tsvetaeva transférée à la maison Pouchkine

Des manuscrits jusqu’ici non publiés du « Cahier rouge » de Marina Tsvetaeva ont été transférés à la maison Pouchkine (L’institut de littérature russe de l’académie des sciences de Russie) de Saint-Pétersbourg dans le cadre du forum international de la culture, a indiqué à RIA Novosti le rédacteur de l’édition Anatoli Barzakh.

Selon l’interlocuteur de l’agence de presse, le « Cahier rouge » est un cahier d’écolier classique à couverture souple. Il était jusqu’à présent détenu par George Niva, spécialiste français des études slaves.

« Il se présente sous la forme d’un manuscrit, de notes et brouillons des travaux de Tsvetaeva sur la période 1931-1933. Elle l’a principalement complété au cours des années 1932-1933. Le caractère unique de ce cahier tient également au fait qu’elle l’a à moitié rempli de textes en français. Durant cette période, Tsvetaeva a songé à devenir un écrivain français. », a déclaré M. Barzakh.

Entre autres éléments, le cahier contient les textes inédits en russe « Verdict posthume » et une postface à l’essai « Neuf lettres » dédié à Abram Vichniak.

Source : RIA Novosti

Lisez plus sur la littérature russe

Dans le cadre d'une utilisation des contenus de Russia Beyond, la mention des sources est obligatoire.

Ce site utilise des cookies. Cliquez ici pour en savoir plus.

Accepter les cookies