Image par Natalia Mikhaylenko
Дороги́е чита́тели! Зна́ли ли вы, что мно́гие сове́тские и росси́йские фи́льмы - музыка́льные и что пе́сни из фи́льмов сла́вятся не то́лько му́зыкой, но́ и те́кстами? Сего́дня мы познако́мимся с не́которыми из них.
Chers lecteurs, saviez-vous que de nombreux films soviétiques et russes sont des films musicaux et que leurs chansons sont connues non seulement pour leur musique, mais aussi pour leurs textes ? Aujourd'hui, nous allons en découvrir quelques-uns.
1. Подкáст
Podcast
2. Фильмы и пе́сни
Films et chansons
Фильм Film | Фрагме́нты пе́сен Fragments des chansons |
1. « Москва́ слеза́м не ве́рит » (1979)
Исто́рия трёх де́вушек из прови́нции, прие́хавших в Москву́ в конце́ пятидеся́тых годо́в - о том, как они́ и́щут любо́вь, как выходят за́муж и как живу́т в семье́. В 1981 (ты́сяча девятьсо́т во́семьдесят пе́рвом) году́ фильм получи́л пре́мию « О́скар ».
1. Moscou ne croit pas aux larmes (1979)
C’est l'histoire de trois jeunes filles de province qui sont venues à Moscou dans les années cinquante. On raconte comment elles cherchent l'amour, se marient et vivent en famille. En 1981, le film a obtenu un « Oscar ». |
Алекса́ндра, Алекса́ндра, э́тот го́род наш с тобо́ю, Ста́ли мы его́ судьбо́ю - ты вгляди́сь в его́ лицо́. Что́ бы ни было внача́ле, утоли́т он все печа́ли. Вот и́ ста́ло обруча́льным нам Садо́вое кольцо́!
Alexandra
Alexandra, Alexandra, cette ville est à nous, Nous sommes devenus son destin, regarde de près son visage. Peu importe ce qui a pu se passer au début, elle soulagera toutes les tristesses. Et voilà, l’anneau des Jardins de Moscou est devenu notre anneau nuptial. |
2. « Служе́бный рома́н » (1977)
Лири́ческая тра́гикоме́дия изве́стного режиссёра Эльдара Рязанова о любви́ ме́жду чёрствым дире́ктором предприя́тия и её неуве́ренным и засте́нчивым подчинённым, кото́рая в конце́ концо́в приво́дит к кардина́льным изменениям их хара́ктера и жи́зни.
2. Romance de bureau (1977)
Tragi-comédie lyrique du réalisateur connu, Eldar Riazanov, sur l'amour entre une chef d'entreprise insensible et son subordonné anxieux et timide, qui conduit à des changements drastiques dans leur caractère et leur vie. | « У приро́ды нет плохо́й пого́ды »
У приро́ды нет плохо́й пого́ды - Ка́ждая пого́да благода́ть. Дождь ли, снег, любо́е вре́мя го́да На́до благодарно принима́ть. О́тзвуки душе́вной непого́ды, В се́рдце одино́чества печа́ть И бессо́нниц го́рестные всходы На́до благодарно принима́ть.
2. Il n'y a pas de mauvais temps
Il n'y a pas de mauvais temps, Chaque temps a sa grâce. La pluie, la neige et toutes les saisons, Nous devons les accepter avec reconnaissance. Les échos de l’intempérie de l’âme, Le sceau de la solitude dans le cœur, Et les pousses tristes des insomnies, Nous devons les accepter avec reconnaissance. |
3. « Иро́ния судьбы, и́ли С лёгким паром » (1975)
Пожа́луй, оди́н из са́мых изве́стных сове́тских фи́льмов, кото́рые всегда́ пока́зывают накану́не Но́вого го́да. Москви́ч Женя Лукашин гото́вится встре́тить Но́вый год в Москве́ на у́лице Строи́телей, одна́ко его́ друзья́, вы́пив, по оши́бке отправля́ют его́ в Ленингра́д на самолёте. Он ничего́ не замеча́ет и приезжа́ет на такси́ на у́лицу Строи́телей в Ленингра́де, где живёт На́дя. Постепе́нно геро́и влюбля́ются друг в дру́га.
3. L’Ironie du sort (1975)
Peut-être un des films soviétiques les plus connus qui, de plus, passe à la télévision chaque année la veille du Nouvel An. Le Moscovite Zhenya Lukashi a l’intention de fêter le Nouvel An à Moscou dans la rue Constructeurs, cependant, ses amis, ayant bu, l’envoient accidentellement à Leningrad en avion. Il ne s’aperçoit de rien et arrive dans un taxi dans la rue Constructeurs à Leningrad, où Nadia vit. Peu à peu, les personnages tombent amoureux l'un de l'autre. |
Е́сли у вас не́ту дома, пожа́ры ему́ не страшны И жена́ не уйдёт к друго́му Е́сли у вас, е́сли у вас Е́сли у вас нет жены Не́ту жены.
Si vous n'avez pas de tante
Si vous n’avez pas de maison, elle ne sera pas brûlée, Et sa femme n’ira pas vers quelqu’un d’autre. Si vous, si vous Si vous n'avez pas de femme Pas de femme. |
4. « Земля́ Санникова » (1972-1973)
Приключе́нческий фильм о по́исках зага́дочного острова за Поля́рным кругом, кото́рые зака́нчиваются траге́дией.
4 La Terre de Sannikov (1972-1973)
C’est un film d’aventure au sujet de la recherche d'une île mystérieuse située au-delà du Cercle polaire arctique, mais qui se terminera en tragédie. |
При́зрачно всё В э́том ми́ре бушу́ющем, Есть то́лько миг, За него́ и держи́сь. Есть то́лько миг Ме́жду про́шлым и бу́дущим, Именно он называ́ется жизнь.
Il y a seulement un moment
Tout est illusoire Dans ce monde orageux, Il y a seulement un moment, Il faut se tenir à lui, Il y a seulement un moment Entre le passé et le futur, Et c'est celui-ci qui s’appelle la vie. |
5."Ива́н Васильевич меня́ет профе́ссию » (1973)
Ки́нокоме́дия, сня́тая по сюже́ту пье́сы Михаи́ла Булгакова изве́стным режиссёром Леони́дом Гайдаем. В результа́те изобрете́ния маши́ны времени Ива́н Гро́зный ока́зывается в сове́тской реа́льности, а сове́тские лю́ди - в шестна́дцатом ве́ке.
Ivan Vassilievitch change de profession (1973)
Comédie, basée sur la pièce de Mikhaïl Boulgakov, filmée par le célèbre réalisateur Leonid Gaidai. À la suite de l'invention de la machine à voyager dans le temps, Ivan le Terrible se retrouve dans la réalité soviétique, et les soviétiques se retrouvent, eux, au XVIe siècle. |
Вдруг как в ска́зке скри́пнула дверь, Все мне я́сно ста́ло тепе́рь, Сто́лько лет я спо́рил с судьбо́й Ра́ди э́той встре́чи с тобо́й. Мёрз я где́-то, плыл за моря́, Зна́ю, э́то было не зря, Всё на све́те было не зря, Не напра́сно было.
Conversation avec le bonheur
Soudain, une porte a craqué comme dans un conte de fées, Tout est devenu clair pour moi maintenant, J’avais discuté avec le destin pendant si longtemps, Pour cette rencontre avec toi. J’étais gelé quelque part, j’ai navigué à travers la mer, Je sais que ce n'était pas en vain, Tout dans le monde n'était pas en vain, Ce n’était pas inutile. |
6. « Мэ́ри Поппинс, до свида́ния » (1984)
Фильм-мю́зикл о Мэ́ри Поппинс. Семе́йство Бэнкс и́щет ня́ню для свои́х дете́й. По объявле́нию прихо́дит Мэ́ри Поппинс. Мэ́ри Поппинс о́чень рассуди́тельная, строгая, но в то же вре́мя до́брая и ми́лая. То́лько она́ мо́жет понима́ть язы́к звере́й и птиц, оживи́ть ста́тую и да́же предоста́вить взро́слым возмо́жность ненадо́лго встре́титься со свои́м со́бственным де́тством.
6. Au revoir, Mary Poppins (1984)
Film musical sur Mary Poppins. Les Banks cherchent une nounou pour leurs enfants. Ayant vu l’annonce, Mary Poppins arrive. Mary Poppins est très sensible, rigoureuse, mais en même temps gentille et douce. Elle seule peut comprendre le langage des animaux et des oiseaux, faire revivre la statue et même donner aux adultes l'occasion de retrouver brièvement leur propre enfance. |
Измене́ния в приро́де Происхо́дят год от го́да, Непого́да ны́нче в мо́де, Непого́да, непого́да. Сло́вно из водопрово́да Льёт на нас с небе́с вода́. Полго́да плоха́я пого́да, Полго́да совсе́м никуда́.
Le mauvais temps
Les changements dans la nature Se produisent d'année en année, Le mauvais temps est maintenant à la mode, Le mauvais temps, le mauvais temps. Comme de la tuyauterie L’eau tombe sur nous du ciel, Six mois de mauvais temps, Six mois qu’on ne peut aller absolument nulle part. |
7. « Бе́лое со́лнце пустыни » (1970)
Cове́тский кинофи́льм режиссёра Владимира Мотыля́, повеству́ющий о приключе́ниях красноарме́йца Фёдора Ивановича Сухова, спаса́ющего же́нщин из гаре́ма банди́та Абдуллы в го́ды гражда́нской войны. Оди́н из са́мых изве́стных фи́льмов в исто́рии сове́тского кинемато́графа.
Le Soleil blanc du désert (1970)
Le film soviétique du réalisateur Vladimir Motyl, qui raconte les aventures de Fedor Suhov, soldat de l’Armée rouge, qui sauve les femmes du harem du bandit Abdullah pendant la Guerre civile. Un des films les plus célèbres dans l'histoire du cinéma soviétique. |
Ва́ше благоро́дие, госпожа́ разлу́ка, Мы с тобо́й родня́ давно́, вот какая шту́ка. Письмецо́ в конве́рте, погоди́, не рви, Не везёт мне в сме́рти, повезёт в любви́. Письмецо́ в конве́рте, погоди́, не рви, Не везёт мне в сме́рти, повезёт в любви́.
La chanson de Verechtchaguine
Votre noblesse, Mme Séparation, Nous sommes parents il y a longtemps, voici le problème. Attends, ne déchire pas la petite lettre dans l’enveloppe, Si je n’ai pas de chance dans la mort, je serai donc heureux en amour. Attends, ne déchire pas la petite lettre dans l’enveloppe, Si je n’ai pas de chance dans la mort, je serai donc heureux en amour. |
Зна́ете ли вы други́е пе́сни из советских или российских фи́льмов? Каки́е из них вы бы доба́вили в э́тот спи́сок?
Connaissez-vous d'autres chansons de films soviétiques ou russes ? Lesquelles ajouteriez-vous à cette liste ?
Exercice
Russificate. École Internationale de Russe en Ligne.
Dans le cadre d'une utilisation des contenus de Russia Beyond, la mention des sources est obligatoire.
Abonnez-vous
gratuitement à notre newsletter!
Recevez le meilleur de nos publications directement dans votre messagerie.