Au marché

Image : Niyaz Karim.

На рынке

Aumarché  
         


Здравствуйте, дорогие читатели! Сегодня мы научимся покупать овощи и фрукты на рынке.

Bonjour chers lecteurs ! Aujourd'hui, nous allons apprendre à acheter des fruits et des légumes au marché.

Подкаст 

Podcast

Диалоги

Dialogues

1.

- Здравствуйте!

- Bonjour!

- Добрый день!  

- Bonjour!

- Мне, пожалуйста, килограмм помидоров, вот таких, розовых по восемьдесят (80) и килограмм огурцов ставропольских, по семьдесят (70).

- Donnez-moi SVPun kilo de tomates, celles-ci, les roses à quatre-vingts roubles le kilo et un kilo de concombres de Stavropol, à soixante roubles le kilo.

- Так, огурцов чуть больше килограмма, кило двести (1,2 кг) Ничего?

- OK, j'ai mis un peu plus d'un kilo de concombres, soit 1,2 kg. Est-ce que ça vous convient?

- Ничего, оставьтетак.

- C'est bon, laissez-le comme ça.

- Редиска, зеленьненужна?

- Voulez-vous des radis ou des herbes fraîches?

- Да, возьму пучок редиски и пучок зелëного лука и петрушки.

- Oui, je vais prendre une botte de radis, des oignons verts et du persil.

- Укропчикненужен?

- Voulez-vous aussi du fenouil?

- Нет, спасибо.

- Non, merci.

- С Вас сто девяносто (190 рублей).

- 190 roubles, s'il vous plaît.

- Возьмитедвести.

- Voici 200 roubles.

- Так, вот Ваша сдача. Спасибо! Ещë кнамприходите!

- Alors, voici votre change. Merci! Revenez-nous voir!

2.

- Здравствуйте, мне два (2 кг) кило абхазских мандаринов и два лимона.

- Bonjour, j’aimerais 2 kilos de mandarines de l'Abkhazie et deux citrons, s'il vous plaît.

- Это всë? Берите ещë апельсины, марокканские, сейчас сезон, они свежие.

- C´est tout? Je vous suggère d'acheter des oranges marocaines; elles sont fraîches car c’est présentement le fruit de la saison.

- Спасибо, апельсины уже есть. Хотела винограда взять, вот эту гроздь.

- Merci, j’en ai déjà acheté. J’aimerais plutôt avoir du raisin; cette grappe s’il vous plaît.

- Хорошо, что-нибудь ещë?

- Parfait, encore autre chose?

- Да, связкубананов. Вот тех, которые справа, ближе к Вам.

- Oui, un régime de bananes. Celui sur la droite, le plus près de vous.

- Вотэти?

- Celui-ci?

- Да.

- Oui.

- Хорошо, давайте взвешу...кило триста (1,3 кг).

- D’accord, laissez-moi les peser. 1,3 kg.

- Извините, но мне кажется, Вы меня обвешиваете. Где здесь у Вас контрольные весы?

- Désolé, mais je pense que vous vous trompez. Où est la balance de contrôle?

- Вот там, идëте до конца, потом налево. Но я Вас уверяю, что не обманываю.

- Là-bas. Allez jusqu'au bout, puis elle se trouvera à votre gauche. Mais je vous assure que je ne me trompe pas.

- Сейчаспойдупроверю!

- OK, je vais aller vérifier maintenant.

3.

- Здравствуйте, арбузы откуда у Вас?

- Bonjour, d´où proviennent ces pastèques?

- Астраханские, конечно. Берите, у нас новый завоз!

- D’Astrakhan! Je vous les recommande car nous venons tout juste de les recevoir.

- Дайтевотэтот, небольшой. Вырежьтеего, пожалуйста.

- Donnez-moi celle-ci, la petite. Pouvez-vous la découper, s'il vous plaît.

- Вот, посмотрите, какойкрасный

- Oh, regardez comme elle est rouge!

- Взвесьтеегопожалуйста

- Pourriez-vous la peser, s'il vous plaît.

- Пять кило (5 кг). 150 рублей будет стоить.

- 5 kg. Elle vous en coûtera 150 roubles.

- Хорошо, вот, возьмите. Спасибо!

- D´accord, voici. Merci.

- Вот Ваш арбуз. Спасибо! Досвидания!

- Voici votre pastèque. Merci! Au revoir.

 

 

4.

- Здравствуйте, мне один (1) кочан капусты, небольшой, три (3) морковки, килограмм (1 кг) лука.

-  Bonjour! Donnez-moi un petit chou, trois carottes, et un kilo d'oignons.

- Что-нибудь ещë? Из фруктов что-нибудь хотите?

- Autre chose? Voulez-vous des fruits?

- Да, мне абрикосов вот таких. Скажите, аоткудаони?

- Oui, je voudrais acheter ces abricots. D´où proviennent-ils?

- Узбекские.

- De l'Ouzbékistan.

- Хорошо, тогда килограммчик абрикосов и персиков вот таких, плоских.

- OK, alors, un petit kilo d'abricots et de pêches plates.

- Ладно, с Вас 230 (двести тридцать) рублей.

- D´accord. 230 roubles s'il vous plaît.

- Хорошо, возьмите. Спасибо! Всего доброго!

- OK., les voici. Merci! Au revoir!

- Всегодоброго!

- Au revoir!

5.

- Здравствуйте, взвесьтемнекешьюнежареного, стограмм.
- Bonjour, j’aimerais avoir 100 grammes de noix de cajou grillées s’il vous plaît.
- Так, что ещë?
- OK. Désirez-vous autre chose?
- Миндалянежареногоифундукапостограмм (100 г.) Туда же. Они в одну цену, да?
- Oui, j’aimerais aussi 100 grammes d’amandes grillées et 100 grammes de noisettes. Vous pouvez les mettre dans le même sac. Elles sont au même prix, n’est-ce pas?
- Да, всë правильно. Финикинежелаете, курагу, чернослив, инжир?
- Oui, c'est exact. Voulez-vous aussi des dattes, des abricots séchés, des pruneaux et des figues?
- Нет, спасибо. Грецкого ореха возьму двести грамм (200 г.)
- Non, merci, mais je prendrais bien 200 grammes de noix de Grenoble.
- Берите, это новый урожай!
- Je vous les recommande car c'est la nouvelle moisson!
- Хорошо.
- D’accord.
- Получается чуть больше.
-  Encore un peu plus.
- Нет, больше не надо, отcыпьте, пожалуйста.
- C'est un peu trop. Enlevez en un peu s‘il vous plaît.
- Хорошо, с Вас двести пятнадцать (215) рублей.
- OK, ‌‌215 roubles s'il vous plaît.
- Возьмите. Спасибо.
- Voici.
- Спасибо Вам! До свидания!
- Merci à vous! Au revoir!

 

Упражнение. Найдите правильный перевод. 

Exercice. Trouvez la bonne traduction.

Dans le cadre d'une utilisation des contenus de Russia Beyond, la mention des sources est obligatoire.